Cantata BWV 59
Wer
(Aquele que me ama seguirá minha palavra)
Evento: 1º dia de Pentecostes
Text: John 14: 23 (Mvt. 1); Martin Luther (Mvt. 3); Erdmann Neumeister (Mvts. 2, 4)
1 Aria (Duetto) [Soprano, Baixo]
Wer mich liebet, der wird mein Wort halten,
Aquele que me ama seguirá minha palavra
und mein Vater wird ihn lieben,
e será amado por meu Pai
und wir werden zu ihm kommen
e nos juntaremos a Ele
und Wohnung bei ihm machen.
e com Ele faremos morada.
2 Recitative [Soprano]
O, was sind das vor Ehren,
Oh, o que são essas honras
Worzu uns Jesus setzt?
que Jesus estabelece como nossa meta?
Der uns so würdig schätzt,
Ele que nos valorize tanto
Daß er verheißt,
Que nos prometeu
Samt Vater und dem heilgen Geist
Com o Pai e o Espírito Santo
In unsern Herzen einzukehren.
Vir morar em nossos corações.
O, was sind das vor Ehren?
Oh, que honras são estas?
Der Mensch ist Staub,
O Homem é pó,
Der Eitelkeit ihr Raub,
Presa da vaidade,
Der Müh und Arbeit Trauerspiel
Uma tragédia de esforço e trabalho
Und alles Elends Zweck und Ziel.
E alvo e meta de toda miséria.
Wie nun? Der Allerhöchste spricht,
E então?o Todo-Poderoso diz:
Er will in unsern Seelen
Ele quer em nossas almas
Die Wohnung sich erwählen.
Escolher uma morada para Ele mesmo.
Ach, was tut Gottes Liebe nicht?
Ah, o que não faz o amor de Deus?
Ach, daß doch, wie er wollte,
Ah, se ele apenas desejasse
Ihn auch ein jeder lieben sollte.
Todos os homens O olhariam com amor.
3 Chorale [S, A, T, B]
Komm, Heiliger Geist, Herre Gott,
Vem, Espírito Santo, Senhor Deu,
Erfüll mit deiner Gnaden Gut
Enche com a bondade de sua Graça
Deiner Gläubigen Herz, Mut und Sinn.
O coração, vontade e mente de Teus fiéis.
Dein brünstig Lieb entzünd in ihn'n.
Acende neles Teu amor ardente.
O Herr, durch deines Lichtes Glanz
Oh, Senhor, pelo splendor de Tua luz
Zu dem Glauben versammlet hast
Vós reunistes na Fé
Das Volk aus aller Welt Zungen;
Povos de todas as línguas do mundo;
Das sei dir, Herr, zu Lob gesungen.
Que isso seja cantado em Vosso louvor, Senhor.
Alleluja, alleluja.
Aleluia, Aleluia.
4 Aria [Baixo]
Die Welt mit allen Königreichen,
O mundo com todos seus reinos,
Die Welt mit aller Herrlichkeit
O mundo com toda sua glória
Kann dieser Herrlichkeit nicht gleichen,
Não pode ser comparado com a glória
Womit uns unser Gott erfreut:
Com a qual Deus nos alegra:
Daß er in unsern Herzen thronet
Que Seu trono está em nossos corações
Und wie in einem Himmel wohnet.
E que lá Ele mora, como no paraíso.
Ach Gott, wie selig sind wir doch,
Ah, Deus, quão abençoados somos agora,
Wie selig werden wir erst noch,
Quão abençoados seremos
Wenn wir nach dieser Zeit der Erden
Quando, depois deste tempo na terra,
Bei dir im Himmel wohnen werden.
Iremos viver Contigo nos céus.
5 Chorale [S, A, T, B]
Du heilige Brunst, süßer Trost,
Você calor sagrado, doce consolação,
Nun hilf uns fröhlich und getrost
Ajuda-nos permanecer alegres
In dein'm Dienst beständig bleiben,
em teu serviço, agora e sempre
Die Trübsal uns nicht abtreiben!
não deixe tristeza nos afugentar!
O Herr, durch dein' Kraft uns bereit
Oh, Deus, por seu poder nos prepare
Und stärk des Fleisches Blödigkeit,
e fortaleça a fragilidade de nossa carne
Daß wir hier ritterlich ringen,
Para que lutemos bravamente
Durch Tod und Leben zu dir dringen!
Através da vida e da morte para alcançá-o
Halleluja! Halleluja!
Aleluia! Aleluia
0 comentários:
Postar um comentário